Characters remaining: 500/500
Translation

cảy tính

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cảy tính" peut être traduit en français par "grondeur" ou "grognon". Il décrit une personne qui se plaint souvent ou qui est de mauvaise humeur. Ce terme est souvent utilisé pour décrire un comportement un peu irritable.

Explication simple
  • Définition : "Cảy tính" fait référence à une personne qui a tendance à être de mauvaise humeur, à se plaindre ou à grogner sur des petites choses.
  • Usage : On utilise ce mot pour parler de quelqu'un qui n'est pas très joyeux ou qui se montre critique sans raison apparente.
Exemples d'utilisation
  1. Phrase simple : "Người cha cảy tính" signifie "un père grognon". Cela décrit un père qui est souvent de mauvaise humeur.
  2. Contexte : On peut dire que quelqu'un est "cảy tính" lorsqu'il se plaint fréquemment au travail ou à la maison.
Utilisation avancée

Dans des contextes plus avancés, "cảy tính" peut être utilisé pour décrire non seulement des personnes, mais aussi des situations ou des atmosphères. Par exemple, on peut dire qu'une réunion était "cảy tính" si l'ambiance était tendue et que les participants semblaient mécontents.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "cảy tính", mais on peut rencontrer des expressions similaires comme "cảm thấy khó chịu" (se sentir mal à l'aise) qui reflètent des sentiments similaires.

Différents sens

Le mot "cảy tính" est principalement utilisé pour décrire des comportements. Il n'a pas de significations multiples, mais il peut être utilisé dans différents contextes pour parler de l'humeur d'une personne.

Synonymes
  • Grondeur : Une personne qui se plaint souvent.
  • Mauvaise humeur : Une personne qui n'est pas de bonne humeur.
  • Irritable : Une personne qui s'énerve facilement.
  1. grondeur; grognon
    • Người cha cảy tính
      un père grondeur

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "cảy tính"